অনুবাদ করি, কেননা সৃষ্টি করিভাব মাত্রই অনুবাদ, ভাষা বাহন মাত্র। প্রতিটি সাংকেতিক বাহনের স্থানীয় পটভূমি আছে। রয়েছে কল্পনার স্বাতন্ত্র্য এবং সাংস্কৃতিক ভিন্নতা। আবার, প্রতিটি ব্যক্তিমনেরও রয়েছে নিজস্ব সাংকেতিক চিহ্ন, ভাষা এবং অনন্য অভিজ্ঞতা। ভাষার দুনিয়াটা এক এবং বহু। অসীম দ্বৈতের মাঝে অদ্বৈত।
প্রাকৃতজনের মুখের ভাষা থেকে বর্তমানের বাংলা হয়ে ওঠার ঐতিহাসিক যাত্রাপথে দুনিয়ার অসংখ্য ভাষাবন্দর থেকে ভাব, রস ও বোধকে আত্মসাৎ করেছে। এককালের অবহেলিত বাংলা হয়ে উঠেছে নীচুতলার, অত্যাচারিত মানুষের ভাব প্রকাশের মাধ্যম। লড়াইটা তাই জন্মগত। আবার, নিকট প্রতিবেশী এবং দূর পৃথিবীর রস আস্বাদন করে গড়ে উঠেছে বাংলাভাষার শক্তিশালী অনুবাদসাহিত্যের ধারা।
আমরা অনুবাদ করি, কেননা প্রকাশের আকাঙ্খা সৃষ্টিশীল স্বত্বাকে জীবিত রাখে। অনুবাদ করি, কেননা সৃষ্টি করি। আমরা নমিত পৃথিবীর সকল ভাষার সৌন্দর্য সরলতার কাছে।