বাংলা সাহিত্যে অনুবাদ ও প্রাসঙ্গিক বিষয়াবলী মাজহার জীবন ১ সাধারণভাবে এবং স্বাভাবিকভাবে ধরে নেয়া হয় বাংলাদেশে অনুবাদ সাহিত্যের পঠন-পাঠন খুবই কম এবং তার ফলে আমরা বিশ্বসাহিত্যের রসাস্বাদন থেকে বঞ্চিত আমরা হচ্ছি। আবার উল্টোদিকে এও বলা হয়, আমাদের দেশের সাহিত্য অন্য ভাষায় অনূদিত হয়ে অন্য ভাষা-ভাষীদের কাছে পৌঁছাচ্ছে না। ফলে যথাযথ…
Author: Dichterin
কবিতার অনুবাদ : প্রসঙ্গত কিছু কথা স্বপন নাগ মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের কবি লুইস গ্লাক। নামটি আজ বিশ্বপরিচিত। বিশ্বনন্দিত। বাঙালি পাঠকও জানেন, ‘অসামান্য কাব্যকন্ঠ ও নিরাভরণ সৌন্দর্যবোধের মাধ্যমে ব্যক্তিসত্তাকে সর্বজনীন করে তোলার জন্য’ ২০২০ সালে কবিকে নোবেল পুরস্কারে সম্মানিত করা হয়েছে। প্রিন্ট ও ইলেকট্রনিক মিডিয়ার সৌজন্যে এ খবর আজ প্রায় সর্বজনবিদিত। মূলত…
সোরেন কিয়ের্কেগার্ড এর ১০টি প্যারাবল ভাষান্তর: রফিক জিবরান অস্তিত্ববাদী দার্শনিকধারার স্রষ্টা গণ্য করা তাঁকে। জীবনাচারনকে তিনি দার্শনিক উপলব্দির সাথে মিলিয়ে দেখেছেন. যদিও তাঁর চিন্তার মূল গতিপথ প্রধানত বাইবেল এবং যিশু কেন্দ্রীক, আবার গ্রীক সভ্যতার অন্দরে শুধু ঢুঁ মারেননি, সেখানেই যেন বসবাস করেছেন। তাঁর রচিত গ্রন্থসমূহ জীবিতকালে তেমন পঠিত হয়নি। মৃত্যুর…
নীলিম কুমার এর কবিতা মূল অহমিয়া থেকে ভাষান্তরঃ বাসুদেব দাস মায়া আমার ঘরের হেলানো ছায়ার নিচে অপেক্ষা করছিল মায়া। তার গন্ধ পেয়ে আমি কাছে গিয়েছিলাম। খামচে ধরেছিলাম মোমের মতো মসৃণ তার দুটি হাত। আমার কানে আলগোছে ঠোঁট দুটি গুজে সে ফিসফিস করে যে কথা বলল মটমট করে ভাঙতে শুরু করল…
অশোক বাজপেয়ির কবিতা মূল হিন্দি থেকে ভাষান্তর অজিত দাশ কেউ আমরা জানি না কেউ আমরা জানি না আর ক’দিন আছে আমাদের হাতে! মুখে খাবারের টুকরো নিয়ে নীড়ফেরতা কোনো পাখি, হয়ত আনমনে বসে যাবে বিদ্যুতের এক তারের উপর, এবং আহ্লাদে ঝুঁকে পড়ে ছুঁয়ে ফেলবে দ্বিতীয় তারও শুকনো ডালে ধীরে ধীরে সাড়ি…
কুনবর নারায়ণের কবিতা হিন্দি থেকে ভাষান্তর অজিত দাশ এক জীবন কেটে গেল এতকিছু ছিল জগতে— লড়াই-ঝগড়ার জন্য অথচ এমন মন পেলাম— এক ছটাক প্রেমেই মশগুল আর ফিরে দেখি, এক জীবন কেটে গেল। তুমি আমার চারপাশে তুমি আমা চারপাশে প্রতিটি মুহূর্ত— এতটাই উপস্থিত আমার দুনিয়ায় তোমার প্রতিনিয়ত আনাগোনা তবুও আমার তোমাকে…
মার্গারেট অ্যাটউড এর কবিতা ভাষান্তরঃ নিশাত শারমিন শান্তা বিবাহবসত এ নহে সখা মাথার ওপর ছাদ, নয়তো কোনো বেদুইনের তাঁবু দোসরগাথা এসব আসর থেকে একটু দূরে দাঁড়িয়ে জবুথবু হিমেল হাওয়ায় জড়িয়ে আলোয়ান। দাঁড়িয়ে থাকা বনের প্রান্ত ছুঁয়ে মাখতে থাকা মরুঝড়ের বালি সিমেন্টচটা একলা সিঁড়ির ধাপে নিজের সাথে নিজের কাটাকুটি যুগল জীবন…
আনোয়ার ঘানির কবিতা বাংলা ভাষান্তরঃ গৌরাঙ্গ হালদার যুদ্ধের পুত্র শৈশব থেকে আমি খুঁজছি আমার মুখ মুখ চুরি করে নিয়ে গেছে যুদ্ধ আমি যুদ্ধের পুত্র আমার হৃদয় এক অন্ধ মরুভূমি আমার স্মৃতি একটি ভাঙা আয়না আয়না টুকরো টুকরো হয়ে গেছে কঠিন যুদ্ধের নাচে। আমি এক ইরাকি লোক আমার জীবন মুলতুবি করা…
আহমেদ ইলিয়াস এর কবিতা মূল উর্দু থেকে ভাষান্তর: হাইকেল হাশমী পরিচয় তুমি আমাকে কোন প্রশ্ন করলে না আমারো ছিল না কোন জিজ্ঞাসা কিছু সম্পর্ক এমন হয় যেখানে নেই প্রয়োজন কোন জিজ্ঞাসার গন্তব্যের চিন্তা না করেই হেঁটে যাই আনমনে এমনো পথ আছে যেখানে হাঁটতে হয় কিছু না ভেবে। এমনিও সবাই পায়…
নওশাদ নূরীর কবিতা মূল উর্দু থেকে ভাষান্তর হাইকেল হাশমী দখল – (সেনা শাসন) এমন দৃশ্য দেখতে হয়, নেই যে কোন উপায় এমন ঘৃণা, চোখ যে সেই দিকে ছুটে যায় কোন মর্মস্পর্শী মুহূর্ত নিজের হত্যার যজ্ঞ থেকে বের হবার পথ দেখে না, পায় না কোনো উপায় কো্নো প্রতীকের কোথাও নেই যে…